< 1 Timothée 2 >

1 Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
7 Pour lequel, (je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ) j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils dans la foi et dans la vérité.
in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation;
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux;
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Que la femme écoute l'instruction en silence, en toute soumission;
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 Car je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Car Adam a éte formé le premier, et Eve ensuite.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
15 Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< 1 Timothée 2 >