< 1 Timothée 2 >

1 Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
I exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men;
2 Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
For this [is] good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 Pour lequel, (je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ) j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils dans la foi et dans la vérité.
For which I am ordained a preacher and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation;
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux;
In like manner also, that women adorn themselves in decent apparel, with modesty and sobriety; not with broidered hair, or gold, or pearls, or costly array,
10 Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
11 Que la femme écoute l'instruction en silence, en toute soumission;
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Car je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Car Adam a éte formé le premier, et Eve ensuite.
For Adam was first formed, then Eve.
14 Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.
Notwithstanding, she will be saved in child-bearing, if they continue in faith, and charity, and holiness, with sobriety.

< 1 Timothée 2 >