< 1 Timothée 2 >
1 Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
First of all then, I am urging that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered regularly for all men;
2 Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
for kings and all who are in authority, in order that we may lead a tranquil and peaceful life in all godliness an gravity.
3 Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
For this is good and pleasing in the eyes of our Saviour God,
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;
whose will it is that all men should be saved, and come into full knowledge of the truth.
5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
For God is one; and one is mediator between God and man, the Man Christ Jesus,
6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.
who gave himself as a ransom in behalf of all, to be attested in due time.
7 Pour lequel, (je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ) j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils dans la foi et dans la vérité.
It was for this testimony that I myself was appointed a herald and apostle (I am telling the truth, I am not lying), to be a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation;
My wish, then, is that in every place the men should offer prayer, lifting up holy hands, free from anger and disputation;
9 Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux;
in like manner also the women. I desire women to clothe themselves in suitable apparel, adorning themselves with reverence and self- restraint; not with hair plaited with gold or pearls, or with expensive clothes,
10 Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
but (as becomes women proclaiming godliness) with the ornament of good deeds.
11 Que la femme écoute l'instruction en silence, en toute soumission;
Let a woman learn quietly in entire submission.
12 Car je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.
13 Car Adam a éte formé le premier, et Eve ensuite.
It was Adam who was first formed, then Eve.
14 Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
And it was not Adam who was deceived; but it was the woman who was thoroughly deceived, and who became involved in transgression.
15 Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.
Notwithstanding she will be saved by the Child-bearing; (so will they all), if they live in faith and love and holiness, with self- restraint.