< 1 Pierre 3 >

1 Femmes, soyez de même soumises à vos maris, afin que s'il y en a qui n'obéissent point à la parole, ils soient gagnés sans la parole, par la conduite de leurs femmes;
similarly which woman: wife to subject the/this/who one's own/private man: husband in order that/to and if one to disobey the/this/who word through/because of the/this/who the/this/who woman: wife behaviour without word (to gain *N(k)O*)
2 Lorsqu'ils verront votre conduite chaste et respectueuse.
to observe the/this/who in/on/among fear pure behaviour you
3 Que votre parure ne soit point celle du dehors, l'entrelacement des cheveux, les ornements d'or ou l'ajustement des habits,
which to be no the/this/who outside braiding hair and wearing gold or wearing clothing world
4 Mais l'homme caché dans le cœur, l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu.
but the/this/who hidden the/this/who heart a human in/on/among the/this/who incorruptible the/this/who gentle and quiet spirit/breath: spirit which to be before the/this/who God valuable
5 Car ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs maris;
thus(-ly) for once/when and the/this/who holy woman the/this/who to hope/expect (toward *N(k)O*) (the/this/who *k*) God to arrange themself to subject the/this/who one's own/private man: husband
6 Comme Sara qui obéissait à Abraham, et l'appelait son seigneur. C'est d'elle que vous êtes les filles en faisant le bien, et en ne vous laissant troubler par aucune crainte.
as/when Sarah (to obey *NK(o)*) the/this/who Abraham lord: master it/s/he to call: call which to be child to do good and not to fear nothing fear
7 Maris, de même, conduisez-vous avec sagesse envers vos femmes, comme envers un être plus faible, en lui rendant honneur, puisqu'elles hériteront avec vous de la grâce de la vie; afin que vos prières ne soient point entravées.
the/this/who man: husband similarly to live with according to knowledge as/when weak vessel the/this/who feminine to render as due honor as/when and (co-heir *N(k)O*) grace life toward the/this/who not (to impede *N(k)O*) the/this/who prayer you
8 Enfin, soyez tous d'un même sentiment, compatissants, fraternels, miséricordieux, bienveillants;
the/this/who then goal/tax all like-minded sympathetic loving the brothers compassionate (humble-minded *N(K)O*)
9 Ne rendant point le mal pour le mal, ni l'injure pour l'injure; bénissant, au contraire, sachant que c'est à cela que vous êtes appelés, afin que vous héritiez la bénédiction.
not to pay evil/harm: evil for evil/harm: evil or reviling for reviling instead then to praise/bless (to know *K*) that/since: since toward this/he/she/it to call: call in order that/to praise to inherit
10 En effet, que celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, garde sa langue du mal, et ses lèvres de paroles trompeuses;
the/this/who for to will/desire life to love and to perceive: see day good to cease the/this/who tongue (it/s/he *k*) away from evil/harm: evil and lip (it/s/he *k*) the/this/who not to speak deceit
11 Qu'il se détourne du mal, et fasse le bien; qu'il cherche la paix, et la poursuive.
to turn from (then *no*) away from evil/harm: evil and to do/make: do good to seek peace and to pursue it/s/he
12 Car les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur prière; mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal.
that/since: since (the/this/who *k*) eye lord: God upon/to/against just and ear it/s/he toward petition it/s/he face then lord: God upon/to/against to do/make: do evil/harm: evil
13 Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous vous conformez au bien?
and which? the/this/who to harm you if the/this/who good (zealot *N(K)O*) to be
14 Mais quand même vous souffririez pour la justice, vous seriez heureux. Ne craignez donc point ce qu'ils veulent vous faire craindre, et ne soyez point troublés;
but if: even though and to suffer through/because of righteousness blessed the/this/who then fear it/s/he not to fear nor to trouble
15 Mais sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur Dieu. Et soyez toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect auprès de tous ceux qui vous demandent raison de l'espérance qui est en vous;
lord: God then the/this/who (Christ *N(K)O*) to sanctify in/on/among the/this/who heart you ready (then *k*) always to/with defence all the/this/who to ask you word about the/this/who in/on/among you hope (but *NO*) with/after gentleness and fear
16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blâment votre bonne conduite en Christ, soient confondus dans ce qu'ils disent contre vous, comme si vous étiez des malfaiteurs.
conscience to have/be good in order that/to in/on/among which (to slander *N(k)(o)*) (you as/when wrongdoing *KO*) to dishonor the/this/who to mistreat you the/this/who good in/on/among Christ behaviour
17 Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.
greater for to do good if (to will/desire *N(k)O*) the/this/who will/desire the/this/who God to suffer or to do evil/harm
18 Car Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, lui juste pour les injustes, afin de nous amener à Dieu; ayant été mis à mort selon la chair, mais vivifié par l'Esprit;
that/since: since and Christ once about sin (to suffer *NK(O)*) just above/for unjust in order that/to (you *N(K)O*) to bring near the/this/who God to kill on the other hand flesh to make alive then (the/this/who *k*) spirit/breath: spirit
19 Par lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison;
in/on/among which and the/this/who in/on/among prison/watch: prison spirit/breath: spirit to travel to preach
20 Qui avaient été autrefois incrédules, lorsque, du temps de Noé, la patience de Dieu attendait, pour la dernière fois, pendant que l'arche se construisait, dans laquelle un petit nombre d'âmes, c'est-à-dire huit, furent sauvées à travers l'eau.
to disobey once/when when (to expect *N(k)O*) the/this/who the/this/who God patience in/on/among day Noah to prepare ark: Noah toward which (little/few *N(k)O*) this/he/she/it to be eight soul: person to save through/because of water
21 Et l'image correspondante, le baptême (lequel n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience devant Dieu) nous sauve maintenant par la résurrection de Jésus-Christ;
which and (you *N(K)O*) representation now to save baptism no flesh removal filth but conscience good pledge toward God through/because of resurrection Jesus Christ
22 Qui étant allé au ciel, est à la droite de Dieu, et à qui les anges, les principautés et les puissances sont assujettis.
which to be in/on/among right the/this/who God to travel toward heaven to subject it/s/he angel and authority and power

< 1 Pierre 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark