< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh;
Adem’ata, Shét, Énosh,
2 Kénan, Mahalaléel, Jéred;
Kénan, Mahalalél, Yared,
3 Hénoc, Métushélah, Lémec;
Hanox, Metushelah, Lemex,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
6 Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
7 Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
9 Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
10 Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
12 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
14 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
15 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
16 Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; [Aramning oghulliri] Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
18 Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
19 Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
20 Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ébal, Abimaël, Shéba,
Ébal, Abimael, Shéba,
23 Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
24 Sem, Arpacshad, Shélach,
Shem, Arfaxshat, Shélah,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Éber, Peleg, Reu,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Sérug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
29 Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
31 Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
32 Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
37 Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
38 Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
40 Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
43 Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
44 Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
45 Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
46 Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
47 Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
48 Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
50 Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
Andin Hadad öldi.
52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
54 Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.
Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.

< 1 Chroniques 1 >