< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 Zébadia, Arad, Éder,
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananja, Elam, Antotja,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 Guédor, Achio et Zéker.
Gedor, Ajo och Seker.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn

< 1 Chroniques 8 >