< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 Abishua, Naaman, Achoach,
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
A Achio, Szaszak, Jeremot;
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 Guédor, Achio et Zéker.
Gedor, Achio i Zakir.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.