< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 Abishua, Naaman, Achoach,
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
A Isfan, i Eber, i Eliel,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 Guédor, Achio et Zéker.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.