< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Benyamini n’azaala Bera, era oyo ye yali omubereberye, Asuberi nga ye wookubiri, Akala nga ye wookusatu;
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noka nga wakuna, ne Lafa nga ye wookutaano.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Batabani ba Bera baali Addali, ne Gera, ne Abikudi,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
ne Abisuwa, ne Naamani, ne Akowa
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
ne Gera, ne Sefufani ne Kulamu.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Bazzukulu ba Ekudi mutabani wa Gera baali bakulu b’enda z’abo abaabeeranga mu Geba nga baabatwala e Manakasi nga basibe era be bano:
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
Naamani, ne Akiya, ne Gera eyabakulembera nga bagenda mu buwaŋŋanguse, ate nga ye kitaawe wa Uzza ne Akikudi.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Sakalayimu n’azaala abaana abalala mu nsi y’e Mowaabu, ng’amaze okugoba abakyala be ababiri, Kusimu ne Baala.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Kodesi yamuzaalira Yokabu, ne Zibiya, ne Mesa, ne Malukamu,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
ne Yewuzi, ne Sakiya, ne Miruma, era bano be baali abakulu b’enda za bajjajjaabwe.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
Kusimu yamuzaalira Abitubu ne Erupaali.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Batabani ba Erupaali baali Eberi, ne Misamu, ne Semedi, eyazimba Ono ne Loodi n’ebibuga ebibyetoolodde,
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriya, ne Sema abakulu b’enda z’abo abaabeeranga e Ayalooni, era be baagoba abaabeeranga mu Gaasi.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
Abaana abalala baali Akiyo, ne Sasaki, ne Yeremosi,
15 Zébadia, Arad, Éder,
ne Zebadiya, ne Aladi, ne Ederi
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
ne Mikayiri, ne Isupa, ne Yoka,
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
ne Zebadiya, ne Mesullamu, ne Kizuki, ne Keberi,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
ne Eryenayi, ne Ziresayi, ne Eryeri,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
ne Adaaya, ne Beraya, ne Simulasi.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
Batabani ba Sasaki baali Isupani, ne Eberi, ne Eryeri,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
ne Abudoni, ne Zikuli, ne Kanani,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
ne Kananiya, ne Eramu, ne Anusosiya,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
Sasaki ne Ifudeya ne Penueri.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Batabani ba Yerokamu baali Samuserayi, ne Sekaliya, ne Asaliya,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
ne Yaalesiya, ne Eriya, ne Zikuli.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Bano wammanga be baali abakulu b’enda, abaami, nga bwe bayogerwako mu nnyiriri zaabwe, era baabeeranga mu Yerusaalemi.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
Yeyeri omukulembeze we Gibyoni yabeeranga Gibyoni, ne mukyala we ye yali Maaka.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Mutabani we omuggulanda yali Abudoni, ne Zuuli n’amuddirira, ne Kiisi n’amuddako, ne Baali, ne Nadabu,
31 Guédor, Achio et Zéker.
ne Gedoli, ne Akiyo, ne Zekeeri
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
ne Mikuloosi n’azaala Simeeyi. Nabo baabeeranga kumpi ne baganda baabwe mu Yerusaalemi.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Neeri n’azaala Kiisi, ne Kiisi n’azaala Sawulo, ne Sawulo n’azaala Yonasaani, ne Malukisuwa, ne Abinadaabu ne Esubaali.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Mutabani wa Yonasaani yali Meribubaali, ye Mefibosesi, eyazaala Mikka.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Batabani ba Mikka baali Pisoni, ne Mereki, ne Taleya ne Akazi.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Akazi n’azaala Yekoyaada, Yekoyaada n’azaala Alemesi, ne Azumavesi, ne Zimuli, ne Zimuli n’azaala Moza.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
Moza n’azaala Bineya, Bineya n’azaala Lafa, ne Ereyaasa ne Azeri.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Azeri yazaala abaana aboobulenzi mukaaga, nga be ba Azulikamu, ne Bokeru, ne Isimayiri, ne Seyaliya, ne Obadiya ne Kanani.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Batabani ba muganda we Eseki baali Ulamu omubereberye, ne Yewusi nga ye owookubiri ne Erifereti nga ye wookusatu.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Batabani ba Ulamu baali basajja bazira era nga b’amaanyi, nga balasi ba busaale, nga n’abaana n’abazzukulu bangi ddala. Bonna awamu baali kikumi mu ataano. Abo bonna baali bazzukulu ba Benyamini.

< 1 Chroniques 8 >