< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Zébadia, Arad, Éder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 Guédor, Achio et Zéker.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >