< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Benyamin memperanakkan Bela, anak sulungnya, Asybel, anak yang kedua, Ahrah, anak yang ketiga,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha, anak yang keempat dan Rafa, anak yang kelima.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Anak-anak Bela ialah Adar, Gera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
Gera, Sefufan dan Huram.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
Inilah anak-anak Ehud; mereka ini adalah kepala-kepala puak penduduk Geba yang diangkut ke dalam pembuangan ke Manahat;
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
Naaman, Ahia dan Gera mengangkut mereka ke dalam pembuangan; dia memperanakkan Uza dan Ahihud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Saharaim mendapat anak di daerah Moab, sesudah diusirnya Husim dan Baara, isteri-isterinya.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Ia mendapat anak dari Hodesh, isterinya, yakni Yobab, Zibya, Mesa, Malkam,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
Yeus, Sokhya dan Mirma; itulah anak-anaknya, kepala-kepala puak;
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
sebelum itu dari Husim ia telah mendapat anak, yakni Abitub dan Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Anak-anak Elpaal ialah Eber, Misam dan Semed; dia ini mendirikan kota Ono dan kota Lod dengan segala anak kotanya.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Beria dan Sema adalah kepala-kepala puak penduduk Ayalon; mereka telah menghalau penduduk Gat.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
Ahyo, Sasak, Yeremot,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Mikhael, Yispa dan Yoha ialah anak-anak Beria.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
Zebaja, Mesulam, Hizki, Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
Yismerai, Yizlia dan Yobab ialah anak-anak Elpaal.
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
Elyoenai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
Adaya, Beraya dan Simrat ialah anak-anak Simei.
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananya, Elam, Antotia,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
Yifdeya dan Pnuel ialah anak-anak Sasak.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Samserai, Seharya, Atalya,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
Yaaresya, Elia dan Zikhri ialah anak-anak Yeroham.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
Itulah para kepala puak, para kepala menurut keturunan mereka; mereka ini diam di Yerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
Tetapi di Gibeon diam bapa Gibeon, yakni Yeiel, dan nama isterinya ialah Maakha.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Anak sulungnya ialah Abdon, lalu Zur, Kish, Baal, Nadab,
31 Guédor, Achio et Zéker.
Gedor, Ahyo, Zekher
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
dan Miklot yang memperanakkan Simea. Juga mereka ini pergi diam berdekatan dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
Ner memperanakkan Kish; Kish memperanakkan Saul; Saul memperanakkan Yonatan, Malkisua, Abinadab dan Esybaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Anak Yonatan ialah Meribaal dan Meribaal memperanakkan Mikha.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Anak Mikha ialah Piton, Melekh, Tarea dan Ahas.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahas memperanakkan Yoada; Yoada memperanakkan Alemet, Azmawet dan Zimri; Zimri memperanakkan Moza.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
Moza memperanakkan Bina; anak orang ini ialah Rafa, dan anak orang ini ialah Elasa, dan anak orang ini ialah Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
Azel mempunyai enam orang anak, dan inilah nama-nama mereka: Azrikam, Bokhru, Ismael, Searya, Obaja dan Hanan. Itulah sekaliannya anak-anak Azel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
Anak-anak Esek, saudaranya, ialah Ulam, anak sulungnya, lalu Yeush, anak yang kedua, dan Elifelet, anak yang ketiga.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
Anak-anak Ulam itu adalah orang-orang berani, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, pemanah-pemanah; anak dan cucu mereka banyak: seratus lima puluh orang. Mereka semuanya itu termasuk bani Benyamin.