< 1 Chroniques 7 >

1 Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jashub et Shimron, quatre.
ולבני יששכר תולע ופואה ישיב (ישוב) ושמרון--ארבעה
2 Fils de Thola: Uzzi, Réphaja, Jériel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants guerriers. Ils furent inscrits selon leur naissance; leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents.
ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם--מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות
3 Fils d'Uzzi: Jizrachia. Fils de Jizrachia: Micaël, Obadia, Joël et Jishija, en tout cinq chefs;
ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה--ראשים כלם
4 Avec eux, inscrits selon leur naissance, selon les maisons de leurs pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים
5 Leurs frères, selon toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, étaient en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל
6 Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jédiaël, trois.
בנימן בלע ובכר וידיעאל--שלשה
7 Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jérimoth, Iri; cinq chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre.
ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה
8 Fils de Béker: Zémira, Joas, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jérémoth, Abija, Anathoth et Alémeth; tous ceux-là étaient fils de Béker.
ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר
9 Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents.
והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל--עשרים אלף ומאתים
10 Fils de Jédiaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jéush, Benjamin, Éhud, Kénaana, Zéthan, Tarsis et Ahishachar.
ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש (יעוש) ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר
11 Tous ceux-là enfants de Jédiaël, chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de dix-sept mille deux cents, allant à l'armée pour la guerre.
כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים--שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה
12 Shuppim et Huppim, fils d'Ir; Hushim, fils d'Acher.
ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר
13 Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Shallum, fils de Bilha.
בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום--בני בלהה
14 Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד
15 Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles.
ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות
16 Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l'appela Pérèsh; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem.
ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם
17 Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה
18 Sa sœur Hammoléketh enfanta Ishod, Abiézer et Machla.
ואחתו המלכת--ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה
19 Les fils de Shémida étaient: Achian, Shékem, Likchi et Aniam.
ויהיו בני שמידע--אחין ושכם ולקחי ואניעם
20 Fils d'Éphraïm: Shuthélach; Béred, son fils; Jachath, son fils; Éleada, son fils; Tachath, son fils;
ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו
21 Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.
וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם
22 Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו
23 Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Béria (dans le malheur), parce que le malheur était dans sa maison.
ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו
24 Sa fille était Shéera, qui bâtit la basse et la haute Beth-Horon, et Uzen-Shéera.
ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה
25 Il eut pour fils Réphach, et Résheph; puis vinrent Thélach, son fils; Tachan, son fils;
ורפח בנו ורשף ותלח בנו--ותחן בנו
26 Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élishama, son fils;
לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו
27 Nun, son fils; Josué, son fils.
נון בנו יהושע בנו
28 Leur propriété et leur habitation était Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et les villes de son ressort;
ואחזתם ומשבותם--בית אל ובנתיה ולמזרח נערן--ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה
29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les enfants de Joseph, fils d'Israël.
ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל
30 Enfants d'Asser: Jimna, Jishva, Jishvi, Béria, et Sérach, leur sœur.
בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה--ושרח אחותם
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, celui-ci fut père de Birzavith.
ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות (ברזית)
32 Héber engendra Japhlet, Shomer, Hotham, et Shua, leur sœur.
וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם
33 Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et Ashvath. Ce sont là les fils de Japhlet.
ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט
34 Fils de Shémer: Achi, Rohéga, Hubba et Aram.
ובני שמר--אחי ורוהגה (ורהגה) יחבה (וחבה) וארם
35 Fils de Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Shellesh et Amal.
ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל
36 Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Shual, Béri, Jimra,
בני צופח--סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה
37 Betser, Hod, Shamma, Shilsha, Jithran et Béera.
בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן--ובארא
38 Fils de Jéther: Jéphunné, Pispa et Ara.
ובני יתר--יפנה ופספה וארא
39 Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsia.
ובני עלא--ארח וחניאל ורציא
40 Tous ceux-là étaient enfants d'Asser, chefs des maisons de leurs pères, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes, enregistrés dans l'armée, pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes.
כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף

< 1 Chroniques 7 >