< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.