< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
2 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
5 Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
6 Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
7 Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
8 Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
12 Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
13 Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
14 Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
15 Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
16 Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
17 Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
18 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
19 Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
20 De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
22 Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
23 Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
24 Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
26 Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
27 Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
29 Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
30 Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
31 Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
32 Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
33 Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
34 Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
37 Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
38 Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
40 Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
41 Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
42 Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
43 Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
44 Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
45 Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
47 Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
49 Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
50 Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
52 Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
55 On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
57 Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
58 Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
59 Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
60 Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
61 Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
62 Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
63 Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
66 Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
67 On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
68 Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
70 Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
71 Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
72 De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
74 De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
75 Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
76 Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
77 Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
78 Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
79 Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
80 Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her