< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
58 Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Chroniques 6 >