< 1 Chroniques 25 >

1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
Igitur David, et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun: qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes.
2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
De filiis Asaph: Zachur, et Ioseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantes iuxta regem.
3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Ieseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
4 De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Ierimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Iesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
omnes isti filii Heman Videntes regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quattuordecim, et filias tres.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini iuxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
7 Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octogintaocto.
8 Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
Miseruntque sortes per vices suas, ex aequo tam maior quam minor, doctus pariter et indoctus.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
Egressaque est sors prima Ioseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliae, ipsi et filiis eius, et fratribus eius duodecim.
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
Tertia Zachur, filiis et fratribus eius duodecim.
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
12 Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
Quinta Nathaniae, filiis et fratribus eius duodecim.
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
Sexta Bocciau, filiis et fratribus eius duodecim.
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
Septima Isreela, filiis et fratribus eius duodecim.
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
Octava Iesaiae, filiis et fratribus eius duodecim.
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
Nona Mathaniae, filiis et fratribus eius duodecim.
17 Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
Decima Semeiae, filiis et fratribus eius duodecim.
18 Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
Undecima Azareel, filiis et fratribus eius duodecim.
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
Duodecima Hasabiae, filiis et fratribus eius duodecim.
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
Tertiadecima Subael, filiis et fratribus eius duodecim.
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
Quartadecima Mathathiae, filiis et fratribus eius duodecim.
22 Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
Quintadecima Ierimoth, filiis et fratribus eius duodecim.
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
Sextadecima Hananiae, filiis et fratribus eius duodecim.
24 Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
Septimadecima Iesbacassae, filiis et fratribus eius duodecim.
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
Octavadecima Hanani, filiis et fratribus eius duodecim.
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus eius duodecim.
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
Vigesima Eliatha, filiis et fratribus eius duodecim.
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
Vigesimaprima Othir, filiis et fratribus eius duodecim.
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
Vigesimasecunda Geddelthi, filiis et fratribus eius duodecim.
30 Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
Vigesimatertia Mahazioth, filiis et fratribus eius duodecim.
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
Vigesimaquarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius duodecim.

< 1 Chroniques 25 >