< 1 Chroniques 25 >

1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
4 De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.

< 1 Chroniques 25 >