< 1 Chroniques 25 >

1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.

< 1 Chroniques 25 >