< 1 Chroniques 24 >
1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.