< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< 1 Chroniques 24 >