< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Pa inge u ma tuku ke fita lal Aaron. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar ac Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Nadab ac Abihu eltal misa meet liki papa tumaltal, ac wangin tulik natultal, na pa Eleazar ac Ithamar eltal mwet tol.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
Tokosra David el oakiya wen natul Aaron nu ke kais sie u, fal nu ke orekma kunalos. Mwet luo ma kasrel ke oakwuk se inge pa Zadok in fwil natul Eleazar, ac Ahimelech in fwil natul Ithamar.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
Mwet in fwil natul Eleazar elos oakwuki nu ke u singoul onkosr, ac mwet in fwil natul Ithamar elos oakwuki nu ke u oalkosr. Orek ouinge ke sripen pus mukul su sifen sou in fwil natul Eleazar.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
In fwil natul Eleazar ac fwil natul Ithamar kewa, oasr mwet pwapa nu ke orekma lun Tempul oayapa mwet kol ke moul in ngun, na pa elos eis kunalos ke susfa.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
Mwet in fwil natul Eleazar ac natul Ithamar elos kais sie fahsr susfa. Na toko simla inelos yurin mwet sim lun mwet Levi, su el pa Shemaiah wen natul Nethanel. Mwet loh ke ma inge pa tokosra ac mwet pwapa lal, oayapa Zadok mwet tol, Ahimelech wen natul Abiathar, ac sifen sou lun mwet tol, ac sifen sou lun mwet Levi.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
Fa se meet an oayang nu sel Jehoiarib, akluo nu sel Jedaiah,
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
aktolu nu sel Harim, akakosr nu sel Seorim,
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
aklimekosr nu sel Malchijah, akonkosr nu sel Mijamin,
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
akitkosr nu sel Hakkoz, akoalkosr nu sel Abijah,
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
akeu nu sel Jeshua, aksingoul nu sel Shecaniah,
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
aksingoul tolu nu sel Huppah, aksingoul akosr nu sel Jeshebeab,
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
aksingoul limekosr nu sel Bilgah, aksingoul onkosr nu sel Immer,
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
aksingoul itkosr nu sel Hezir, aksingoul oalkosr nu sel Happizzez,
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
aksingoul eu nu sel Pethahiah, aklongoul nu sel Jehezkel,
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
aklongoul sie nu sel Jachin, aklongoul luo nu sel Gamul,
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
aklongoul tolu nu sel Delaiah, ac aklongoul akosr nu sel Maaziah.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Simla inen mwet inge fal nu ke kunokon ma itukyang nu selos in kulansap lalos in tempul. Ma inge oakiyuki nu selos sel Aaron, papa matu tumalos, ke el akos ma LEUM GOD lun Israel El sapkin.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
Pa inge kutu pac sifen sou ke fita lal Levi: Jehdeiah, fita natul Amram kacl Shebuel;
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
Isshiah, fita natul Rehabiah;
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
Jahath, fita natul Izhar kacl Shelomith;
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
Jeriah, Amariah, Jehaziel, ac Jekameam, wen natul Hebron, takla fal nu ke matwalos;
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
Shamir, fita natul Uzziel kacl Micah;
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
Zechariah, fita natul Uzziel kacl Isshiah, tamulel lal Micah;
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
Mahli, Mushi, ac Jaaziah, fita natul Merari.
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
Oasr wen tolu natul Jaaziah: elos pa Shoham, Zaccur, ac Ibri.
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
Oasr wen luo natul Mahli: sie pa Eleazar, tuh wangin wen natul,
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Oasr wen tolu natul Mushi: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth. Pa ingan mwet in sou lun mwet Levi.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
Kais sie sifen sou, wi sie sin tamulel fusr lal, elos ac susfa nu ke kunokon lalos, in oana ke sou lalos kacl Aaron elos tuh oru. Ac Tokosra David, Zadok, Ahimelech, ac kais sie sifen sou lun mwet tol ke sruf Levi elos tuh mwet loh kac.

< 1 Chroniques 24 >