< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Chroniques 24 >