< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< 1 Chroniques 24 >