< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
The seventh to Accos, the eighth to Abia,
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
And the son of Cis, Jeramael.
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.

< 1 Chroniques 24 >