< 1 Chroniques 24 >
1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.
Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.