< 1 Chroniques 23 >
1 Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
ダビデ老てその日滿ければその子ソロモンをイスラエルの王となせり
2 Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites.
ダビデ、イスラエルの一切の牧伯および祭司とレビ人をあつめたり
3 On fit le dénombrement des Lévites, depuis l'âge de trente ans et au-dessus; et leur nombre fut, par tête, par homme, de trente-huit mille.
レビ人の三十歳以上なる者を數へたるにその人々の頭數は三萬八千
4 Il y en eut d'entre eux vingt-quatre mille pour vaquer à l'œuvre de la maison de l'Éternel, et six mille comme scribes et juges;
その中二萬四千はヱホバの室の事幹を掌どり六千は有司および裁判人たり
5 Quatre mille comme portiers, et quatre mille qui célébraient l'Éternel, avec les instruments que j'ai faits, dit David, pour le célébrer.
四千は門を守る者たりまた四千はダビデが造れる讃美の樂器をとりてヱホバを頌ることをせり
6 Et David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guershon, Kéhath et Mérari.
ダビデ、レビの子孫を分ちて班列を立たり即ちゲルシヨン、コハテおよびメラリ
7 Des Guershonites: Laedan et Shiméi.
ゲルシヨン人たる者はラダンおよびシメイ
8 Fils de Laedan: Jéchiel le chef, Zétham et Joël, trois.
ラダンの子等は長エヒエルにゼタムとヨエル合せて三人
9 Fils de Shiméi: Shélomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des pères de la famille de Laedan.
シメイの子等はシロミテ、ハジエル、ハランの三人是等はラダンの宗家の長たり
10 Fils de Shiméi: Jachath, Zina, Jéush et Béria; ce sont là les quatre fils de Shiméi.
シメイの子等はヤハテ、ジナ、ヱウシ、ベリア この四人はシメイの子なり
11 Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.
ヤハデは長 ジナはその次 ヱウシ、ベリアは子多からざるが故に之をともに數へて一の宗家となせり
12 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人
13 Fils d'Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être consacré comme très saint, lui et ses fils, à toujours, pour offrir les parfums devant l'Éternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.
アムラムの子等はアロンとモーセ、アロンはその子等とともに永く區別れてその身を潔めて至聖者となりヱホバの前に香を焚き之に事へ恒にこれが名をもて祝することを爲り
14 Quant à Moïse, homme de Dieu, ses enfants furent comptés dans la tribu de Lévi.
神の人モーセの子等はレビの支派の中に數へいれらる
15 Fils de Moïse: Guershom et Éliézer.
モーセの子等はゲルシヨンおよびエリエゼル
16 Fils de Guershom: Shébuel, le chef.
ゲルシヨンの子等は長はシブエル
17 Et les fils d'Éliézer furent: Réchabia, le chef. Éliézer n'eut point d'autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux.
エリエゼルの子等は長はレハビヤ、エリエゼルは此外に男子あらざりき但しレハビヤの子等は甚だ多かりき
18 Fils de Jitsehar: Shélomith, le chef.
イヅハルの子等は長はシロミテ
19 Fils de Hébron: Jérija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jékameam, le quatrième.
ヘブロンの子等は長子はヱリヤ その次はアマリヤ その三はヤハジエル その四はヱカメアム
20 Fils d'Uziel: Mica, le chef; et Jishija, le second.
ウジエルの子等は長子はミカ 次はヱシヤ
21 Fils de Mérari: Machli et Mushi. Fils de Machli: Éléazar et Kis.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、マヘリの子等はエレアザルおよびキシ
22 Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.
エレアザルは男子なくして死り惟女子ありし而已その女子等はキシの子たるその兄弟等これを娶れり
23 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérémoth, trois.
ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱレモテの三人
24 Ce sont là les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, les chefs des pères, selon leurs dénombrements, en comptant les noms par tête. Ils s'employaient au service de la maison de l'Éternel, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
レビの子孫をその宗家に循ひて言ば是のごとし是皆かの頭數を數へられその名を録されてヱホバの家の役事をなせる二十歳以上の者の宗家の長なり
25 Car David avait dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours;
ダビデ言けらくイスラエルの神ヱホバその民を安んじて永くヱルサレムに住たまふ
26 Et les Lévites n'auront plus à porter la Demeure, ni tous les ustensiles pour son service.
レビ人はまた重ねて幕屋およびその奉事の器具を舁ことあらずと
27 Car c'est d'après les derniers ordres de David qu'eut lieu le dénombrement des enfants de Lévi, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
ダビデの最後の詞にしたがひてレビ人は二十歳以上よりして數へられたり
28 Leur place était auprès des enfants d'Aaron, pour le service de la maison de l'Éternel; ils étaient chargés des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, et de l'ouvrage du service de la maison de Dieu;
彼らの職はアロンの子孫等の手に屬して神の家の役事を爲し庭と諸の室の用を爲し一切の聖物を潔むるなど凡て神の家の役事を勤むるの事なりき
29 Des pains de proposition, de la fleur de farine pour l'offrande, des galettes sans levain, de ce qui se cuit sur la plaque, de ce qui est rissolé, et de toutes les mesures de contenance et de longueur.
また供前のパン素祭の麥粉酵いれぬ菓子鍋にて製る者燒て製る者などを掌どりまた凡て容積と長短を量度ることを掌どり
30 Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Éternel;
また朝ごとに立てヱホバを頌へ讃ることを掌どれり夕もまた然り
31 Et à offrir continuellement, devant la face de l'Éternel, tous les holocaustes à l'Éternel: aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre, conformément à l'ordonnance touchant ces choses.
又安息日と朔日と節會においてヱホバに諸の燔祭を献げ其命ぜられたる所に循ひて數のごとくに斷ずこれをヱホバの前にたてまつる事を掌どれり
32 Ils donnaient leurs soins au tabernacle d'assignation, au sanctuaire, et aux enfants d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l'Éternel.
是のごとく彼らは集會の幕屋の職守と聖所の職守とアロンの子孫たるその兄弟等の職守とを守りてヱホバの家の役事をおこなふ可りしなり