< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15 Otsem le sixième, David le septième.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.