< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
בני פרץ חצרון וחמול
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 Fils d'Éthan: Azaria.
ובני איתן עזריה
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 Otsem le sixième, David le septième.
אצם הששי דויד השבעי
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< 1 Chroniques 2 >