< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
Perez's sons were Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth, and David the seventh.
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.