< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
son: child Perez Hezron and Hamul
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
8 Fils d'Éthan: Azaria.
and son: child Ethan Azariah
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem [the] sixth David [the] seventh
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
(and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab

< 1 Chroniques 2 >