< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Asam the sixth, David the seventh.
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.