< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
And the sons of Ethan: Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth, David the seventh.
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >