< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
Фаресови синове: Есрон и Амул.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
А Хармиев син: Ахар
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
15 Otsem le sixième, David le septième.
шестия Осем и седмия Давид.
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.