< 1 Chroniques 16 >

1 Ils amenèrent donc l'arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David lui avait dressée; et on offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Et il établit des Lévites devant l'arche de l'Éternel, pour faire le service, pour célébrer, pour louer, et pour magnifier l'Éternel, Dieu d'Israël:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jéiel, Shémiramoth, Jéhiel, Matthithia, Éliab, Bénaja, Obed-Édom, et Jeïel, avec des instruments de musique, des lyres et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 Bénaja et Jachaziel, sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Ce jour-là, pour la première fois, David chargea Asaph et ses frères de célébrer l'Éternel, comme suit:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Chantez-lui, psalmodiez-lui! Parlez de toutes ses merveilles!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 Vous, postérité d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus!
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Souvenez-vous toujours de son alliance, de sa promesse établie pour mille générations;
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 Du traité qu'il fit avec Abraham, du serment qu'il fit à Isaac,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 Et qu'il a confirmé à Jacob, pour être un statut, à Israël, pour être une alliance éternelle,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 En disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Allant de nation en nation et d'un royaume vers un autre peuple.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Vous, toute la terre, chantez à l'Éternel; annoncez de jour en jour son salut;
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Car l'Éternel est grand, et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles! mais l'Éternel a fait les cieux.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Tremblez devant lui, vous, toute la terre. Le monde est ferme et ne chancelle point.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; qu'on dise parmi les nations: L'Éternel règne!
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Que les arbres des forêts chantent de joie devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemble-nous, et nous retire d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle! Et tout le peuple dit: Amen, et loua l'Éternel.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Puis David laissa là, devant l'arche de l'alliance de l'Éternel, Asaph et ses frères, pour faire continuellement le service, devant l'arche, chaque chose à son jour;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 Et Obed-Édom et Hosa, avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jédithun, et Hosa, pour portiers;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 Et il établit Tsadok le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant la Demeure de l'Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 Pour offrir continuellement des holocaustes à l'Éternel sur l'autel des holocaustes, le matin et le soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l'Éternel, qu'il a prescrite à Israël.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Avec eux étaient Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis, et désignés par leurs noms, pour louer l'Éternel; car sa miséricorde dure éternellement.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Héman et Jéduthun étaient avec eux, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils de Jéduthum étaient portiers.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Puis tout le peuple s'en alla, chacun dans sa maison; David aussi s'en retourna pour bénir sa maison.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chroniques 16 >