< 1 Chroniques 12 >

1 Voici ceux qui allèrent à Tsiklag, vers David, lorsqu'il était encore éloigné de la présence de Saül, fils de Kis. Ils faisaient partie des hommes vaillants qui l'aidaient à la guerre,
And these [are] they that came to Sikelag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kis; and these [were] amongst the mighty, aiding [him] in war,
2 Armés de l'arc, lançant des pierres de la main droite et de la main gauche, et tirant des flèches avec l'arc. Ils étaient de Benjamin, d'entre les frères de Saül.
and [using] the bow with the right hand and with the left, and slingers with stones, and [shooters] with bows. Of the brethren of Saul of Benjamin,
3 Le chef Achiézer et Joas, enfants de Shémaa, de Guibea; Jéziel et Pélet, enfants d'Azmaveth; Béraca; Jéhu, d'Anathoth;
the chief [was] Achiezer, and Joas son of Asma the Gabathite, and Joel and Jophalet, sons of Asmoth, and Berchia, and Jeul of Anathoth,
4 Jishmaeja, Gabaonite, vaillant entre les trente, et au-dessus des trente; Jérémie; Jachaziel; Jochanan; Jozabad, Guédérothite;
and Samaias the Gabaonite a mighty man amongst the thirty, and over the thirty; [and] Jeremia, and Jeziel, and Joanan, and Jozabath of Gadarathiim,
5 Éluzaï; Jérimoth; Béalia; Shémaria; Shéphatia, Haruphien;
Azai and Arimuth, and Baalia, and Samaraia, and Saphatias of Charaephiel,
6 Elkana; Jishija; Azaréel; Joézer et Jashobeam, Corites;
Helcana, and Jesuni, and Ozriel, and Jozara, and Sobocam, and the Corites,
7 Joéla et Zébadia, enfants de Jérocham, de Guédor.
and Jelia and Zabadia, sons of Iroam, and the [men] of Gedor.
8 D'entre les Gadites, se retirèrent vers David, dans la forteresse, au désert, de vaillants guerriers propres à la guerre, maniant le bouclier et la lance, semblables à des lions, et aussi prompts que des gazelles sur les montagnes:
And from Gad these separated themselves to David from the wilderness, strong mighty men of war, bearing shields and spears, and their faces [were as] the face of a lion, and they were nimble as roes upon the mountains in speed.
9 Ézer, le chef; Obadia, le second; Éliab, le troisième;
Aza the chief, Abdia the second, Eliab the third,
10 Mishmanna, le quatrième; Jérémie, le cinquième;
Masmana the fourth, Jeremias the fifth,
11 Atthaï, le sixième; Éliel, le septième;
Jethi the sixth, Eliab the seventh,
12 Jochanan, le huitième; Elzabad, le neuvième;
Joanan the eighth, Eleazer the ninth,
13 Jérémie, le dixième; Macbannaï, le onzième.
Jeremia the tenth, Melchabanai the eleventh.
14 Ils étaient d'entre les enfants de Gad, chefs de l'armée; un seul, le moindre, en valait cent, et le plus grand, mille.
These [were] chiefs of the army of the sons of Gad, the least one commander of a hundred, and the greatest one of a thousand.
15 Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident.
These [are] the [men] that crossed over Jordan in the first month, and it had overflowed all its banks; and they drove out all the inhabitants of the valleys, from the east to the west.
16 Il vint aussi des enfants de Benjamin et de Juda, vers David, à la forteresse.
And there came [some] of the sons of Benjamin and Juda to the assistance of David.
17 David sortit au-devant d'eux et, prenant la parole, il leur dit: Si vous êtes venus dans un esprit de paix vers moi pour m'aider, mon cœur s'unira à vous; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, bien que je ne sois coupable d'aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie, qu'il fasse justice!
And David went out to meet them, and said to them, If you are come peaceably to me, let my heart be at peace with you: but if [you are come] to betray me to my enemies unfaithfully, the God of your fathers look upon it, and reprove it.
18 Alors Amasaï, chef de ceux qui combattent sur des chars, fut revêtu de l'Esprit, et il dit: Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! Paix, paix à toi! Et paix à celui qui te secourt, car ton Dieu t'a secouru! Et David les reçut, et les plaça parmi les chefs de ses troupes.
And the Spirit came upon Amasai, a captain of the thirty, and he said, Go, David, son of Jesse, you and your people, peace, peace be to you, and peace to your helpers, for your God has helped you. And David received them, and made them captains of the forces.
19 De Manassé, il y en eut aussi qui passèrent à David, quand il vint avec les Philistins pour combattre contre Saül. Mais David et ses gens ne les aidèrent point, parce que les princes des Philistins, après délibération, le renvoyèrent, en disant: Il passerait à son seigneur Saül, au péril de nos têtes.
And [some] came to David from Manasse, when the Philistines came against Saul to war: and he helped them not, because the captains of the Philistines took counsel, saying, With the heads of those men will he return to his master Saul.
20 Quand il retourna à Tsiklag, Adna, Jozabad, Jédiaël, Micaël, Jozabad, Élihu et Tsiléthaï, chefs des milliers de Manassé, passèrent à lui.
When David was going to Sikelag, there came to him of Manasse, Edna and Jozabath, and Rodiel, and Michael, and Josabaith, and Elimuth, and Semathi: [these] are the captains of thousands of Manasse.
21 Ils aidèrent David contre les bandes des Amalécites; car ils étaient tous de vaillants guerriers, et ils furent chefs dans l'armée.
And they fought on the side of David against a troop, for they [were] all men of might; and they were commanders in the army, [because] of [their] might.
22 Et journellement il venait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à former un grand camp, comme un camp de Dieu.
For daily men came to David, [till they amounted] to a great force, as the force of God.
23 Voici le nombre des hommes équipés pour l'armée, qui vinrent vers David à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre de l'Éternel:
And these [are] the names of the commanders of the army, who came to David to Chebron, to turn the kingdom of Saul to him according to the word of the Lord.
24 Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l'armée.
The sons of Juda, bearing shields and spears, six thousand and eight hundred mighty in war.
25 Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l'armée, sept mille cent.
Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
26 Des enfants de Lévi, quatre mille six cents;
Of the sons of Levi, four thousand and six hundred.
27 Et Jéhojada, prince d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents hommes;
And Joadas the chief [of the family] of Aaron, and with him three thousand and seven hundred.
28 Et Tsadok, jeune homme, fort et vaillant, et la maison de son père: vingt-deux chefs.
And Sadoc, a young [man] mighty in strength, and [there were] twenty-two leaders of his father's house.
29 Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux était restée attachée à la maison de Saül.
And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
30 Des enfants d'Éphraïm, vingt mille huit cents, vaillants guerriers, hommes de renom d'après les maisons de leurs pères.
And of the sons of Ephraim, twenty thousand and eight hundred mighty men, famous in the houses of their fathers.
31 De la demi-tribu de Manassé, dix-huit mille, qui furent désignés par leurs noms pour aller établir David roi.
And of the half-tribe of Manasse, eighteen thousand, even [those] who were named by name, to make David king.
32 Des enfants d'Issacar, qui savaient discerner les temps, pour savoir ce qu'Israël devait faire, deux cents de leurs chefs, et tous leurs frères sous leurs ordres.
And of the sons of Issachar having wisdom with regard to the times, knowing what Israel should do, two hundred; and all their brethren with them.
33 De Zabulon, cinquante mille, allant à l'armée, équipés pour le combat, de toutes les armes de guerre, pour se ranger en bataille d'un cœur sans partage.
And of Zabulon they that went out to battle, with all weapons of war, [were] fifty thousand to help David, not weak-handed.
34 De Nephthali, mille chefs, et avec eux trente-sept mille hommes, portant le bouclier et la lance.
And of Nephthali a thousand captains, and with them [men] with shields and spears, thirty-seven thousand.
35 Des Danites équipés pour la guerre, vingt-huit mille six cents.
And of the Danites [men] ready for war twenty-eight thousand and eight hundred.
36 D'Asser, allant à l'armée pour se ranger en bataille, quarante mille.
And of Aser, they that went out to give aid in war, forty thousand.
37 Et d'au delà du Jourdain: des Rubénites, des Gadites, et de la demi-tribu de Manassé, avec toutes les armes d'une armée en guerre, cent vingt mille.
And from the country beyond Jordan, from Ruben, and the Gadites, and from the half-tribe of Manasse, a hundred and twenty thousand, with all weapons of war.
38 Tous ceux-là, gens de guerre, rangés en bataille, vinrent avec un cœur sincère à Hébron, pour établir David roi sur tout Israël. Or, tout le reste d'Israël était unanime aussi pour établir David roi.
All these [were] men of war, setting [the army] in battle array, with a peaceful mind [towards him], and they came to Chebron to make David king over all Israel: and the rest of Israel [were of] one mind to make David king.
39 Et ils furent là, avec David, mangeant et buvant pendant trois jours; car leurs frères leur avaient préparé des vivres;
And they were there three days eating and drinking, for their brethren [had] made preparations.
40 Et même ceux qui étaient les plus près d'eux, jusqu'à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs; des aliments de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l'huile, des bœufs et des brebis en abondance; car il y avait de la joie en Israël.
And their neighbours, as far as Issachar and Zabulon and Nephthali, brought to them upon camels, and asses, and mules, and upon calves, food, meal, cakes of figs, raisins, wine, and oil, calves and sheep abundantly: for [there was] joy in Israel.

< 1 Chroniques 12 >