< 1 Chroniques 11 >

1 Or, tout Israël s'assembla vers David, à Hébron, en disant: Voici nous sommes tes os et ta chair;
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Même ci-devant, quand Saül était roi, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël. Et l'Éternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: And Yhwh thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Éternel, prononcée par Samuel.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yhwh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yhwh by Samuel.
4 Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la cité de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6 Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la cité de David.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
8 Il bâtit la ville tout autour, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
9 Et David allait s'avançant et grandissant, et l'Éternel des armées était avec lui.
So David waxed greater and greater: for Yhwh of Armies was with him.
10 Voici les chefs des hommes vaillants qu'avait David, et qui l'aidèrent, avec tout Israël, dans sa royauté, pour le faire régner, selon la parole de l'Éternel au sujet d'Israël.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of Yhwh concerning Israel.
11 Voici donc le nombre des hommes vaillants qu'avait David: Jashobeam, fils de Hacmoni, chef de ceux qui combattaient sur des chars. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois hommes vaillants.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 C'est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins s'étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 lls se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les Philistins. Et l'Éternel accorda une grande délivrance.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; And Yhwh saved them by a great deliverance.
15 Trois des trente chefs descendirent sur le rocher, vers David, dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16 David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison des Philistins était à Bethléhem.
And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth–lehem.
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
18 Alors ces trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.
And the three brake through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yhwh,
19 Et il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21 Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
22 Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand par ses exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il descendit aussi et tua un lion, au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23 Il frappa un Égyptien dont la stature était de cinq coudées. L'Égyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre lance.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois premiers. David le mit en son conseil privé.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
27 Shammoth, Harorite; Hélets, Pélonien;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, fils d'Ikkèsh, Thékoïte; Abiézer, d'Anathoth;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
29 Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, Achochite;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, Nétophathite; Héled, fils de Baana, Nétophathite;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des enfants de Benjamin; Bénaja, Pirathonite;
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, de Nachalé-Gaash; Abiel, Arbathite;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmaveth, Bacharumite; Éliachba, Shaalbonite;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Bené-Hashem, Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, Hararite;
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Achijam, fils de Sacar, Hararite; Éliphal, fils d'Ur;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Hépher, Mékérathite; Achija, Pélonien;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hetsro, de Carmel; Naaraï, fils d'Ezbaï;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan; Mibchar, fils d'Hagri;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39 Tsélek, Ammonite; Nacharaï, Béerothite, qui portait les armes de Joab, fils de Tséruja;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ira, Jithrite; Gareb, Jithrite;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, le Héthien; Zabad, fils d'Achlaï;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, fils de Shiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 Hanan, fils de Maaca; Joshaphat, Mithnite;
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzija, Ashthérathite; Shama et Jéhiel, fils de Hotham, Aroérite;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 Jédiaël, fils de Shimri; Jocha son frère, le Thitsite;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Éliel de Machavim, Jéribaï et Joshavia, fils d'Elnaam; Jithma, Moabite;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Éliel, Obed, et Jaasiel-Metsobaja.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

< 1 Chroniques 11 >