< 1 Chroniques 11 >
1 Or, tout Israël s'assembla vers David, à Hébron, en disant: Voici nous sommes tes os et ta chair;
Nebo shromáždivše se všickni Izraelští k Davidovi do Hebronu, řekli: Aj, my kost tvá a tělo tvé jsme.
2 Même ci-devant, quand Saül était roi, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël. Et l'Éternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.
Ano předešlých časů, když byl Saul králem, ty jsi vyvodil i přivodil Izraele, a nadto řekl Hospodin Bůh tvůj tobě: Ty pásti budeš lid můj Izraelský, a ty budeš vývoda nad lidem mým Izraelským.
3 Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Éternel, prononcée par Samuel.
Přišli také všickni starší Izraelští k králi do Hebronu, a učinil s nimi David smlouvu v Hebronu před Hospodinem. I pomazali Davida za krále nad Izraelem, podlé slova Hospodinova skrze Samuele.
4 Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
Táhl pak David a všecken lid Izraelský k Jeruzalému, (jenž bylo Jebus, nebo tam byli Jebuzejští obyvatelé té země).
5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la cité de David.
I mluvili obyvatelé Jebus Davidovi: Nevejdeš sem. Ale David vzal hrad Sion, to jest město Davidovo.
6 Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.
Nebo byl řekl David: Kdož by koli nejprvé porazil Jebuzea, bude předním a knížetem. Protož vstoupil nejprvé Joáb syn Sarvie, a učiněn předním.
7 Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la cité de David.
Potom bydlil David na tom hradě, pročež nazvali jej městem Davidovým.
8 Il bâtit la ville tout autour, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
I vystavěl město vůkol a vůkol, od Mello až do okolku, Joáb pak opravil ostatek města.
9 Et David allait s'avançant et grandissant, et l'Éternel des armées était avec lui.
A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
10 Voici les chefs des hommes vaillants qu'avait David, et qui l'aidèrent, avec tout Israël, dans sa royauté, pour le faire régner, selon la parole de l'Éternel au sujet d'Israël.
Tito pak jsou přední z udatných, kteréž měl David, ježto se zmužile přičinili s ním o království jeho se vším Izraelem, aby ho za krále vyzdvihli podlé slova Hospodinova nad Izraelem.
11 Voici donc le nombre des hommes vaillants qu'avait David: Jashobeam, fils de Hacmoni, chef de ceux qui combattaient sur des chars. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.
Tento jest počet silných, kteréž měl David: Jasobam syn Chachmonův, přední z vůdců. Ten pozdvihl kopí svého proti třem stům, a zbil je pojednou.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois hommes vaillants.
Po něm též Eleazar syn Dodi Achochitského. On byl jeden z těch tří udatných.
13 C'est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins s'étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
Ten byl s Davidem v Pasdammim, když se Filistinští sebrali k boji. A byl tu díl rolí poseté ječmenem, a lid byl utekl před Filistinskými.
14 lls se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les Philistins. Et l'Éternel accorda une grande délivrance.
I zastavili se u prostřed toho dílu, a obdrželi jej, porazivše Filistinské. A vysvobodil Hospodin lid vysvobozením velikým.
15 Trois des trente chefs descendirent sur le rocher, vers David, dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
Ti také tři ze třidcíti předních sstoupili k skále k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinských leželo v údolí Refaim.
16 David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison des Philistins était à Bethléhem.
(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
Pohnul se pak David žádostí, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány.
18 Alors ces trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.
A protož probivše se ti tři skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány, a nabravše, přinesli k Davidovi. David pak nechtěl jí píti, ale vylil ji v obět Hospodinu,
19 Et il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants.
A řekl: Nedejž mi toho, Bože můj, abych to učiniti měl. Zdali krev mužů těch píti budu, kteříž se opovážili života svého? Nebo s opovážením života svého přinesli ji. I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
20 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
Potom Abizai bratr Joábův byl přední mezi třmi, a ten také pozdvihl kopí svého proti třem stům, i pobil je, a byl z těch tří nejslovoutnější.
21 Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.
Z těch tří nad druhé dva jsa nejvzácnější, byl knížetem jejich, a však oněm prvním nebyl rovný.
22 Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand par ses exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il descendit aussi et tua un lion, au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten zabil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
23 Il frappa un Égyptien dont la stature était de cinq coudées. L'Égyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre lance.
Ten také zabil muže Egyptského zvýší pěti loket. A ačkoli měl Egyptský ten v ruce kopí, jako vratidlo tkadlcovské, však šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky Egyptského, zabil jej kopím jeho.
24 Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes.
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
25 Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois premiers. David le mit en son conseil privé.
A ač byl mezi třidcíti slavný, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
26 Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,
27 Shammoth, Harorite; Hélets, Pélonien;
Sammot Charodský, Chelez Pelonský,
28 Ira, fils d'Ikkèsh, Thékoïte; Abiézer, d'Anathoth;
Híra syn Ikeš Tekoitský, Abiezer Anatotský,
29 Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, Achochite;
Sibbechai Chusatský, Ilai Achochský,
30 Maharaï, Nétophathite; Héled, fils de Baana, Nétophathite;
Maharai Netofatský, Cheleb syn Baany Netofatský,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des enfants de Benjamin; Bénaja, Pirathonite;
Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniaminových, Banaiáš Faratonský,
32 Huraï, de Nachalé-Gaash; Abiel, Arbathite;
Churai od potoku Gás, Abiel Arbatský,
33 Azmaveth, Bacharumite; Éliachba, Shaalbonite;
Azmavet Bacharomský, Eliachba Salbonský,
34 Bené-Hashem, Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, Hararite;
Synové Chasem Gizonského, Jonatan syn Sage Hararského,
35 Achijam, fils de Sacar, Hararite; Éliphal, fils d'Ur;
Achiam syn Sacharův Hararský, Elifal syn Urův,
36 Hépher, Mékérathite; Achija, Pélonien;
Hefer Mecheratský, Achiáš Pelonský,
37 Hetsro, de Carmel; Naaraï, fils d'Ezbaï;
Chezro Karmelský, Narai syn Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan; Mibchar, fils d'Hagri;
Joel bratr Nátanův, Mibchar syn Geri,
39 Tsélek, Ammonite; Nacharaï, Béerothite, qui portait les armes de Joab, fils de Tséruja;
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
40 Ira, Jithrite; Gareb, Jithrite;
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
41 Urie, le Héthien; Zabad, fils d'Achlaï;
Uriáš Hetejský, Zabad syn Achlai,
42 Adina, fils de Shiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
Adina syn Sizův Rubenský, kníže nad Rubenskými, a s ním jiných třidceti,
43 Hanan, fils de Maaca; Joshaphat, Mithnite;
Chanan syn Maachův, a Jozafat Mitnejský,
44 Uzzija, Ashthérathite; Shama et Jéhiel, fils de Hotham, Aroérite;
Uziáš Asteratský, Sama a Johiel, synové Chotama Aroerského,
45 Jédiaël, fils de Shimri; Jocha son frère, le Thitsite;
Jediael, syn Simri, a Jocha bratr jeho Tizejský,
46 Éliel de Machavim, Jéribaï et Joshavia, fils d'Elnaam; Jithma, Moabite;
Eliel Machavimský, a Jeribai a Josaviáš synové Elnámovi, a Itma Moábský,
47 Éliel, Obed, et Jaasiel-Metsobaja.
Eliel, a Obéd, a Jaasiel z Mezobaia.