< 2 Timothée 3 >

1 Sache que dans les derniers temps, il y aura des circonstances difficiles,
charamadineShu kleshajanakAH samayA upasthAsyantIti jAnIhi|
2 car les hommes seront égoïstes, intéressés, vantards, arrogants, diffamateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
yatastAtkAlikA lokA AtmapremiNo. arthapremiNa AtmashlAghino. abhimAnino nindakAH pitroranAj nAgrAhiNaH kR^itaghnA apavitrAH
3 durs, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
prItivarjitA asandheyA mR^iShApavAdino. ajitendriyAH prachaNDA bhadradveShiNo
4 traîtres, emportés, enflés d'orgueil, amis des plaisirs plutôt que de Dieu,
vishvAsaghAtakA duHsAhasino darpadhmAtA IshvarApremiNaH kintu sukhapremiNo
5 ayant les dehors de la piété, mais ayant renié ce qui en fait le nerf. Eloigne-toi aussi de ces hommes-là;
bhaktaveshAH kintvasvIkR^itabhaktiguNA bhaviShyanti; etAdR^ishAnAM lokAnAM saMmargaM parityaja|
6 car c'est parmi eux que se rencontrent ces gens qui s'insinuent dans les maisons et s'emparent de l'esprit de femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de plus d'un genre,
yato ye janAH prachChannaM gehAn pravishanti pApai rbhAragrastA nAnAvidhAbhilAShaishchAlitA yAH kAminyo
7 apprenant toujours sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
nityaM shikShante kintu satyamatasya tattvaj nAnaM prAptuM kadAchit na shaknuvanti tA dAsIvad vashIkurvvate cha te tAdR^ishA lokAH|
8 Et comme Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, eux aussi, gens viciés d'esprit et sans valeur au point de vue de la foi, ils s'opposent à la vérité.
yAnni ryAmbrishcha yathA mUsamaM prati vipakShatvam akurutAM tathaiva bhraShTamanaso vishvAsaviShaye. agrAhyAshchaite lokA api satyamataM prati vipakShatAM kurvvanti|
9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie frappera les yeux de tout le monde, comme il est arrivé de la folie de ces imposteurs.
kintu te bahudUram agrasarA na bhaviShyanti yatastayo rmUDhatA yadvat tadvad eteShAmapi mUDhatA sarvvadR^ishyA bhaviShyati|
10 Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma patience, dans ma charité, dans ma constance,
mamopadeshaH shiShTatAbhiprAyo vishvAso rdharyyaM prema sahiShNutopadravaH kleshA
11 dans mes persécutions et dans mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icône, à Lystres? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a constamment délivré.
AntiyakhiyAyAm ikaniye lUstrAyA ncha mAM prati yadyad aghaTata yAMshchopadravAn aham asahe sarvvametat tvam avagato. asi kintu tatsarvvataH prabhu rmAm uddhR^itavAn|
12 Tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ, seront aussi persécutés.
parantu yAvanto lokAH khrIShTena yIshuneshvarabhaktim Acharitum ichChanti teShAM sarvveShAm upadravo bhaviShyati|
13 Quant aux méchants et aux imposteurs, ils tomberont toujours plus bas, égarant et égarés.
aparaM pApiShThAH khalAshcha lokA bhrAmyanto bhramayantashchottarottaraM duShTatvena varddhiShyante|
14 Pour toi, persévère dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été convaincu, sachant de qui tu les tiens,
kintu tvaM yad yad ashikShathAH, yachcha tvayi samarpitam abhUt tasmin avatiShTha, yataH kasmAt shikShAM prApto. asi tad vetsi;
15 et considérant que dès ton enfance, tu as eu la connaissance des saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
yAni cha dharmmashAstrANi khrIShTe yIshau vishvAsena paritrANaprAptaye tvAM j nAninaM karttuM shaknuvanti tAni tvaM shaishavakAlAd avagato. asi|
16 Toute Écriture inspirée de Dieu, est utile aussi pour instruire, pour reprendre, pour corriger, pour former à la justice,
tat sarvvaM shAstram IshvarasyAtmanA dattaM shikShAyai doShabodhAya shodhanAya dharmmavinayAya cha phalayUktaM bhavati
17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
tena cheshvarasya loko nipuNaH sarvvasmai satkarmmaNe susajjashcha bhavati|

< 2 Timothée 3 >