< 2 Timothée 3 >

1 Sache que dans les derniers temps, il y aura des circonstances difficiles,
This know also, that in the last days dangerous times shall come.
2 car les hommes seront égoïstes, intéressés, vantards, arrogants, diffamateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 durs, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 traîtres, emportés, enflés d'orgueil, amis des plaisirs plutôt que de Dieu,
Traitors, rebellious, high-minded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 ayant les dehors de la piété, mais ayant renié ce qui en fait le nerf. Eloigne-toi aussi de ces hommes-là;
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 car c'est parmi eux que se rencontrent ces gens qui s'insinuent dans les maisons et s'emparent de l'esprit de femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de plus d'un genre,
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 apprenant toujours sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Et comme Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, eux aussi, gens viciés d'esprit et sans valeur au point de vue de la foi, ils s'opposent à la vérité.
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie frappera les yeux de tout le monde, comme il est arrivé de la folie de ces imposteurs.
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
10 Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, dans ma conduite, dans mes projets, dans ma foi, dans ma patience, dans ma charité, dans ma constance,
But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, (agape) patience,
11 dans mes persécutions et dans mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icône, à Lystres? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a constamment délivré.
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ, seront aussi persécutés.
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Quant aux méchants et aux imposteurs, ils tomberont toujours plus bas, égarant et égarés.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Pour toi, persévère dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été convaincu, sachant de qui tu les tiens,
But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
15 et considérant que dès ton enfance, tu as eu la connaissance des saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
And that from a child you have known the holy scriptures, which are able to make you wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Toute Écriture inspirée de Dieu, est utile aussi pour instruire, pour reprendre, pour corriger, pour former à la justice,
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.

< 2 Timothée 3 >