< Tite 2 >

1 Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.
But speak thou the things which become sound doctrine:
2 Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience;
3 De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses;
The aged women likewise, that [they be] in behavior as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 A être sages, pures, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.
[To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
Young men likewise exhort to be sober-minded.
7 Te montrant toi-même pour modèle de bonnes œuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,
In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine [showing] incorruptness, gravity, sincerity,
8 [En] paroles saines, que l'on ne puisse point condamner, afin que celui qui [vous] est contraire, soit rendu confus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
Sound speech that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say concerning you.
9 Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres, leur complaisant en toutes choses, n'étant point contredisants;
[Exhort] servants to be obedient to their own masters, [and] to please [them] well in all [things]; not answering again;
10 Ne détournant rien [de ce qui appartient à leurs maîtres], mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 Car la grâce de Dieu salutaire à tous les hommes a été manifestée.
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 Nous enseignant qu'en renonçant à l'impiété et aux passions mondaines, nous vivions dans ce présent siècle, sobrement, justement et religieusement. (aiōn g165)
Teaching us, that denying ungodliness, and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and piously, in this present world; (aiōn g165)
13 En attendant la bienheureuse espérance, et l'apparition de la gloire du grand Dieu, et notre Sauveur, Jésus-Christ,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God, and our Savior Jesus Christ;
14 Qui s'est donné soi-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de nous purifier, pour lui être un peuple qui lui appartienne en propre, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Enseigne ces choses, exhorte et reprends avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

< Tite 2 >