< Cantiques 1 >
1 Le Cantique des cantiques, qui est de Salomon.
song [the] song which to/for Solomon
2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche; car tes amours sont plus agréables que le vin.
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 A cause de l'odeur de tes excellents parfums, ton nom est [comme] un parfum répandu: c'est pourquoi les filles t'ont aimé.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Tire-moi, et nous courrons après toi; lorsque le Roi m'aura introduite dans ses cabinets, nous nous égayerons et nous nous réjouirons en toi; nous célébrerons tes amours plus que le vin; les hommes droits t'ont aimé.
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 Ô filles de Jérusalem, je suis brune, mais de bonne grâce; je suis comme les tentes de Kédar, et comme les courtines de Salomon.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Ne prenez pas garde à moi, de ce que je suis brune, car le soleil m'a regardée; les enfants de ma mère se sont mis en colère contre moi, ils m'ont mise à garder les vignes; et je n'ai point gardé la vigne qui était à moi.
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Déclare-moi, toi qu'aime mon âme, où tu pais, et où tu fais reposer [ton troupeau] sur le midi; car pourquoi serais-je comme une femme errante vers les parcs de tes compagnons?
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes! sors après les traces du troupeau, et pais tes chevrettes près des cabanes des bergers.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Ma grande amie, je te compare au plus beau couple de chevaux que j'aie aux chariots de Pharaon.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent.
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Mon bien-aimé est avec moi comme un sachet de myrrhe; il passera la nuit entre mes mamelles.
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Mon bien-aimé m'est comme une grappe de troëne dans les vignes d'Henguédi.
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux sont [comme] ceux des colombes.
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 Te voilà beau, mon bien-aimé; que tu es agréable! aussi notre couche est-elle féconde.
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 Les poutres de nos maisons sont de cèdre, et nos soliveaux de sapin.
beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress