< Apocalypse 13 >

1 Et je me tins sur le sable [qui borde] la mer. Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.
and (to stand *N(K)O*) upon/to/against the/this/who sand the/this/who sea and to perceive: see out from the/this/who sea wild animal to ascend to have/be horn ten and head seven and upon/to/against the/this/who horn it/s/he ten diadem and upon/to/against the/this/who head it/s/he (name *N(K)O*) blasphemy
2 Et la bête que je vis était semblable à un léopard, ses pieds étaient comme les pieds d'un ours; sa gueule était comme la gueule d'un lion; et le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité.
and the/this/who wild animal which to perceive: see to be like leopard and the/this/who foot it/s/he as/when (bear *N(k)O*) and the/this/who mouth it/s/he as/when mouth lion and to give it/s/he the/this/who dragon the/this/who power it/s/he and the/this/who throne it/s/he and authority great
3 Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie; et toute la terre en étant dans l'admiration alla après la bête.
and (to perceive: see *K*) one out from the/this/who head it/s/he (as/when *NK(o)*) to slaughter toward death and the/this/who plague/blow/wound the/this/who death it/s/he to serve/heal and (to marvel *NK(o)*) (in/on/among *ko*) all (the/this/who earth: planet *NK(o)*) after the/this/who wild animal
4 Et ils adorèrent le dragon qui avait donné le pouvoir à la bête, et ils adorèrent aussi la bête, en disant: qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle?
and to worship (the/this/who dragon *N(k)O*) (that/since: that *N(k)(o)*) (to give *NK(o)*) the/this/who authority the/this/who wild animal and to worship (the/this/who wild animal *N(k)O*) to say which? like the/this/who wild animal (and *no*) which? (be able *NK(o)*) to fight with/after it/s/he
5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses, et des blasphèmes; et il lui fut aussi donné le pouvoir d'accomplir quarante-deux mois.
and to give it/s/he mouth to speak great and (blasphemy *NK(o)*) and to give it/s/he authority (war *O*) to do/make: do month forty (and *no*) two
6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, blasphémant son Nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent au ciel.
and to open the/this/who mouth it/s/he toward (blasphemy *N(k)O*) to/with the/this/who God to blaspheme the/this/who name it/s/he and the/this/who tent it/s/he (and *k*) the/this/who in/on/among the/this/who heaven to dwell
7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux Saints, et de les vaincre. Il lui fut aussi donné puissance sur toute Tribu, Langue et nation.
and to give it/s/he to do/make: do war with/after the/this/who holy: saint and to conquer it/s/he and to give it/s/he authority upon/to/against all tribe (and a people *NO*) and tongue and Gentiles
8 De sorte qu'elle sera adorée par tous ceux qui habitent sur la terre, desquels les noms ne sont point écrits au Livre de vie de l'Agneau, immolé dès la fondation du monde.
and to worship (it/s/he *N(k)O*) all the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet (which *N(k)O*) no to write (the/this/who name *N(k)O*) (it/s/he *no*) in/on/among (the/this/who scroll *N(k)O*) the/this/who life the/this/who lamb the/this/who to slaughter away from beginning world
9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute.
if one to have/be ear to hear
10 Si quelqu'un mène en captivité, il sera mené en captivité; si quelqu'un tue avec l'épée, il faut qu'il soit lui-même tué avec l'épée. Ici est la patience et la foi des Saints.
if one (toward *n(o)*) captivity (to assemble *K*) toward captivity to go if one in/on/among sword (to kill *N(k)O*) (be necessary *ko*) it/s/he in/on/among sword to kill here to be the/this/who perseverance and the/this/who faith the/this/who holy: saint
11 Puis je vis une autre bête qui montait de la terre, et qui avait deux cornes semblables à celles de l'Agneau; mais elle parlait comme le dragon.
and to perceive: see another wild animal to ascend out from the/this/who earth: planet and to have/be horn two like lamb and to speak as/when dragon
12 Et elle exerçait toute la puissance de la première bête, en sa présence, et faisait que la terre et ses habitants adorassent la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.
and the/this/who authority the/this/who first wild animal all to do/make: do before it/s/he and (to do/make: do *NK(o)*) the/this/who earth: planet and the/this/who in/on/among it/s/he to dwell in order that/to (to worship *N(k)O*) the/this/who wild animal the/this/who first which to serve/heal the/this/who plague/blow/wound the/this/who death it/s/he
13 Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre devant les hommes.
and to do/make: do sign great in order that/to and fire to do/make: do out from the/this/who heaven (to come/go down toward *NK(o)*) the/this/who earth: planet before the/this/who a human
14 Et elle séduisait les habitants de la terre, à cause des prodiges qu'il lui était donné de faire devant la bête, commandant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait reçu le coup [mortel] de l'épée, et qui néanmoins était vivante.
and to lead astray (the/this/who *k*) (I/we *O*) the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet through/because of the/this/who sign which to give it/s/he to do/make: do before the/this/who wild animal to say the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet to do/make: do image the/this/who wild animal (which *N(k)O*) (to have/be *NK(o)*) the/this/who plague/blow/wound (away from *o*) the/this/who sword and to live
15 Et il lui fut permis de donner une âme à l'image de la bête, afin que même l'image de la bête parlât, et qu'elle fît que tous ceux qui n'auraient point adoré l'image de la bête, fussent mis à mort.
and to give (it/s/he *NK(o)*) to give spirit/breath: breath the/this/who image the/this/who wild animal in order that/to and to speak the/this/who image the/this/who wild animal and to do/make: do in order that/to just as/how much (if *N(k)O*) not to worship (the/this/who image *N(k)O*) the/this/who wild animal to kill
16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque en leur main droite, ou en leurs fronts;
and to do/make: do all the/this/who small and the/this/who great and the/this/who rich and the/this/who poor and the/this/who free/freedom and the/this/who slave in order that/to (to give *N(k)(o)*) it/s/he (image/mark *N(k)O*) upon/to/against the/this/who hand it/s/he the/this/who right or upon/to/against (the/this/who *N(k)O*) (forehead *N(K)O*) it/s/he
17 Et qu'aucun ne pouvait acheter, ni vendre, s'il n'avait la marque ou le nom de la bête, ou le nombre de son nom.
and in order that/to not one (be able *NK(o)*) to buy or to sell if: not not the/this/who to have/be the/this/who image/mark (or *K*) the/this/who name the/this/who wild animal or the/this/who number the/this/who name it/s/he
18 Ici est la sagesse: que celui qui a de l'intelligence, compte le nombre de la bête; car c'est un nombre d'homme, et son nombre [est] six cent soixante-six.
here the/this/who wisdom to be the/this/who to have/be (the/this/who *k*) mind to calculate the/this/who number the/this/who wild animal number for a human to be and the/this/who number it/s/he (to be *o*) (six hundred sixty *N(K)O*) (six *N(k)O*)

< Apocalypse 13 >