< Psaumes 99 >
1 L'Eternel règne, que les peuples tremblent; il est assis entre les Chérubins, que la terre soit ébranlée.
The Lord reigneth; people tremble: he sitteth enthroned over the cherubim; the earth is moved.
2 L'Eternel est grand en Sion, et il est élevé par-dessus tous les peuples.
The Lord is great in Zion; and he is exalted above all the people.
3 Ils célébreront ton Nom, grand et terrible; car il est saint;
They will give thanks to thy name, great, and terrible, [and] holy it is.
4 Et la force du Roi, [car] il aime la justice; tu as ordonné l'équité, tu as prononcé des jugements justes en Jacob.
And to the power of the king who loveth justice and righteousness hast thou truly executed in Jacob.
5 Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous devant son marchepied; il est saint.
Exalt ye the Lord our God, and bow yourselves down before his footstool: he is holy.—
6 Moïse et Aaron ont été entre ses Sacrificateurs; et Samuel entre ceux qui invoquaient son Nom; ils invoquaient l'Eternel, et il leur répondait.
Moses and Aaron were among his priests, and Samuel among those that call on his name; they called on the Lord, and he answered them.
7 Il parlait à eux de la colonne de nuée; ils ont gardé ses témoignages et l'ordonnance qu'il leur avait donnée.
In the pillar of cloud he used to speak unto them: they kept his testimonies, and the statutes which he had given unto them.
8 Ô Eternel mon Dieu! tu les as exaucés, tu leur as été un [Dieu] Fort, leur pardonnant, et faisant vengeance de leurs actes.
O Lord, our God, thou didst answer them: thou wast a forgiving God unto them, yet also an avenger for their wrong doings.
9 Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa Sainteté, car l'Eternel, notre Dieu est saint.
Exalt the Lord our God, and bow yourselves down before his holy mount; for holy is the Lord our God.