< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
KAKAULEKI on Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a jaraui.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
Ieowa kotin kajaledar a kamaur, o mon maj en kainok kan a koti kajanjaledar a pun.
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
A kotin kolekol on men Ijrael a kalanan o melel; imwin jap karoj kin kilan pai en atail Kot.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Jap karoj en nijinij on Ieowa! Popol o kauleki pjalm!
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Kauleki on Ieowa pjalm ianaki laute, wiada laute o kaul!
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
Ian trompete o nil en koronete, komail nijinij on Nanmarki Ieowa!
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Madau en nirinirjok o audepa, jappa o tou akan.
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
Ieowa, ni a kotidon kadeikada jappa. A pan kotin kadeikada jappa nin tiak pun o kainok kan nin tiak inen.