< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
Psalmus ipsi David. [Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera ejus, et brachium sanctum ejus.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
Notum fecit Dominus salutare suum; in conspectu gentium revelavit justitiam suam.
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israël. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Jubilate Deo, omnis terra; cantate, et exsultate, et psallite.
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Psallite Domino in cithara; in cithara et voce psalmi;
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Jubilate in conspectu regis Domini:
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
moveatur mare, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et qui habitant in eo.
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Flumina plaudent manu; simul montes exsultabunt
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
a conspectu Domini: quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terrarum in justitia, et populos in æquitate.]