< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for He hath done marvellous things; His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
The LORD hath made known His salvation; His righteousness hath He revealed in the sight of the nations.
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
He hath remembered His mercy and His faithfulness toward the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Shout unto the LORD, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody.
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, the LORD.
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Let the floods clap their hands; let the mountains sing for joy together;
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
Before the LORD, for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.