< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
A psalm. Sing the Lord a new song, for he has done wonderful things: by his powerful right hand and his strong arm he has won the victory.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
The Lord has revealed his salvation to the nations, and shown them his goodness.
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
He has not forgotten to show his trustworthy love and faithfulness to the descendants of Israel. Our God has made his salvation clear to the ends of the earth.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Everyone on earth, shout in triumph to the Lord; break out in joyful songs of praise!
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Sing praises to the Lord with the harp, with the harp and melodious voices;
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
with trumpets and the sound of the ram's horn sing in happiness before the Lord, the King.
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Let the sea and everything in it shout with praise, together with the earth and everything living in it.
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Let the rivers celebrate, let the hills join in the celebration
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world justly, and the nations fairly.