< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
A Psalm. Sing to the LORD a new song, for He has done wonders; His right hand and holy arm have gained Him the victory.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
The LORD has proclaimed His salvation and revealed His righteousness to the nations.
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
He has remembered His love and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth—let your cry ring out, and sing praises!
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
Sing praises to the LORD with the lyre, in melodious song with the harp.
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
With trumpets and the blast of the ram’s horn shout for joy before the LORD, the King.
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Let the sea resound, and all that fills it, the world, and all who dwell in it.
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
before the LORD, for He comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.