< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
En Salme. Syng HERREN en ny Sang, thi vidunderlige Ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, aabenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
han kom sin Naade mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
raab af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!

< Psaumes 98 >