< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
一篇诗。 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。 地的四极都看见我们 神的救恩。
4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
要用琴歌颂耶和华, 用琴和诗歌的声音歌颂他!
6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
愿海和其中所充满的澎湃; 世界和住在其间的也要发声。
8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
愿大水拍手; 愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.
因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。

< Psaumes 98 >